여까 게시판
아이콘샵 추가됨 다들 구매 ㄱㄱ
정보 - 게임
마작 발라트로 Aotenjo 베타 번역
위의 링크에서 압축 파일을 받고
스팀에서 게임 우클릭 > 관리 > 로컬 파일 탐색으로 게임 폴더에 압축 푸시면 됩니다
번역기 기반 검수했고 역 이름은 대부분 나무위키 국표마작 기준으로 번역되었습니다
플레이하는데 크게 지장이 없을 정도로 번역이 되어 있으며 번역이 안 된 역 설명은 기다리면 번역됩니다
설명이 계속 바뀌는 (~~를 하면 +x판이 추가됨 같은 것) 아티팩트와 몇몇 구매한 아티팩트의 설명은 번역이 되어 있지 않을 수 있습니다
이 경우 조금 기다리면 번역기로 자동 번역됩니다 단 자동 번역은 문장이 조금 꼬여 있는 게 있어 제대로된 번역을 출력하지 않을 겁니다..
제정신이 아닌 상태로 번역한 부분이 몇몇 있어서 오역이 있을 수 있습니다
문장이 잘 이해가 안되거나 오역인 것 같다면 Alt + T로 원문을 확인할 수 있습니다 다시 누르면 번역문을 출력합니다
번역기가 고유명사 다 갈아먹어서 번역하면서 정신나갔음
확실히 발라트로만큼의 뽕맛이 없고 원본이 유사게임 마작이라서 좀 피곤함감이 있음
그래도 베타니 정식 출시되면 개선되겠지?
이 게시물을
댓글'9'
댓글 추첨 결과
TODO
추천
분류
제목
작성자
날짜
번역 이렇게 되니까 뭔지 더 모르겠네...
쌍둥각이 뭐지...?
이 댓글을
두 종류의 수패로 같은 숫자 커쯔만드는 거에요 이색동각이라 생각하면 되여
정식때 리치마작으로도 나오는 거 같아서 국표마작 역 이름으로 했는데 단어가 넘 생소하고 어려움..
이 댓글을
번역 이렇게 되니까 뭔지 더 모르겠네...
쌍둥각이 뭐지...?
이 댓글을
두 종류의 수패로 같은 숫자 커쯔만드는 거에요 이색동각이라 생각하면 되여
정식때 리치마작으로도 나오는 거 같아서 국표마작 역 이름으로 했는데 단어가 넘 생소하고 어려움..
이 댓글을
이 댓글을
이색동각이란 로컬역이 있나??
이 댓글을
이 댓글을
정식때 리치마작 역도 추가해주는 거 같음
이 댓글을
이 댓글을
아니오!
이 댓글을
몬가몬가 겜이 재밌을법 하면서도 조금 더 나아질 수 있어보인다
일단 전설 역 해금해보고 생각해야지...
이 댓글을